Friday, June 17, 2011

Lost in Translation, Part Dy

So just a quick humbling story! I’ve been working with three interns, economics students from a local University. I mentor each of them in grant and proposal writing(fascinating, of course.) Sometimes we work in English, other times, we work in Shqip. Fortunately, I have a great colleague who helps me translate documents to use in our sessions.

So the other day, he’s helping me translate from English into Shqip. So he speaks, and I type. It’s a great way for me to practice listening skills. And I was doing GREAT! So great, in fact that I was typing every single thing he said…including “hapësirë.” That’s essentially the word in Shqip for space… as in hit the space bar. And all along I was just thinking…wow, this “hapësirë” sure is a common word, I should probably ask what it means. Do’h!

Peace, Love and Spacebars.

1 comment:

  1. Keep track of these, there is surely a Broadway Musical that could be made of it all. This particular number "Every now and then I Shqip for Space."